Aktis
Я считаю, что адаптации - это (не всегда, но чаще всего) - зло. Ибо они не позволяют узнать что-то новое, проникнуть в мир автора.

Ну, вот что даст африканским детям адаптация "Алисы"? Она не расширит кругозор этих детей, не даст им "попробовать" мир старой доброй Англии. Ничего интересного.

Литературная адаптация чаще всего - это как фастфуд.

Жуйте, детки, вам незачем видеть что-то новое, вот вам неритянская Алиса, вы же никогда не узнаете, что была такая девочка - Алиса Лиддел.
Нате-ка вам Болванщика-жреца - вы же никогда не узнаете, что вот была такая английская поговорка "Безумный как шляпник" и никогда не узнаете, что вот раньше для изготовления шляп в Англии использовалась ртуть и мастера зачастую получали отравление, вызывающее расстройство сознания.

Да и зачем вам птицы Додо в луже? Вы же, негры, никогда не узнаете, что была такая птица, а во-вторых, никогда не узнаете, что это была кличка Кэрролла из-за его заикания.

...неужели вы и вправду думаете, что книги нужно упрощать адаптацией?


Комментарии
12.02.2010 в 00:15

Алесь
обожаю двойные чизбургеры
12.02.2010 в 01:28

"кенгуру переносит всю тяжесть тела на хвост, и тогда обе задние ноги, освободившись, одним движением сверху вниз наносят страшные раны противнику."(w)
зато там картинки красивые

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии